Arrivée dans l’une des gares ferroviaires les plus effrayantes qu’il m’ait été donné de voir. Espèce d’énorme vague de béton surgissant de la brume toxique, façon tsunami radioactif, plusieurs dizaines de mètres de haut. Et pourtant, j’ai été en Russie. Tout autour, de petits bonshommes au visage rouge et ridé, en casque jaune, s’agitent sur […]
spleen cold wind blue sky strong coffee music light peace
Première fois dans le train à grande vitesse Beijing-Shenzhen, ligne nouvellement ouverte. Écrire car stimulation irrésistible du voyage, tout de suite à peine passé la porte de chez moi, bagages en main, une foule de détails surgit à l’esprit et s’impose et IMPOSE la consignation par écrit — mais aussi le coup de fouet kerouackien, […]
Terminal 3, Capital Airport de Pékin. Arrivée du vol Varsovie-Pékin. Cela m’est déjà arrivé auparavant, à mes retours d’Europe par voie aérienne ; mais c’est une surprise toujours renouvelée. Premiers pas au-dehors de l’atmosphère pressurisée de l’avion, dans le conduit ombilical relié au terminal — et immédiatement, l’odeur de Pékin l’hiver, odeur de la Chine […]
[bou-in-k] (n. fem) Coup de klaxon insistant et saturé d’espoir émis par le taxi en vadrouille lorsqu’en pleine nuit, il avise la silhouette isolée autant qu’immobile du laowai réfrigéré s’obstinant à attendre le passage du bus de nuit qui a déjà trois quarts d’heure de retard. Par ext. : questionnement existentiel resté sans réponse.
17h. Je plie bagage et gagne le bus sans trop perdre de temps – comme le dit Laura : « Vite, il n’y a pas assez de place pour tout le monde dans le tien ! » Pendant le long trajet de retour, presque tout le monde dort, moi y compris. Le bus me semble un grand tombeau […]
Cette première semaine, je suis assis entre Jim et Laura. Jim est un petit homme approchant la quarantaine, portant des lunettes, au caractère paisible, effacé au possible. Il s’exprime dans un anglais timide et balbutiant. Sur la plaque qui orne son bureau, il est écrit : LI JUN (Jim) – Devise : « Prendre la vie […]
Le premier jour, Laura, ma voisine de bureau, installe sur l’ordinateur qu’on me confie la version d’un fameux logiciel allemand, utilisé par les traducteurs professionnels du monde entier. Il est à la traduction ce que Photoshop est au trucage de photos. L’achat d’une simple licence d’utilisation se chiffre à plusieurs centaines d’euros. Au fil du […]
J’ai été recruté en tant que traducteur chinois-anglais, et anglais-français. Il y a trois semaines, écumant les offres d’emploi postées sur le site du principal magazine d’expatriés de la ville, je suis tombé sur celle de YY. Ou plutôt, sur la dizaine d’offres postées par quelque employée du pôle des ressources humaines, à l’évidence désespérée […]
Mon réveil sonne à 6h30. Aussitôt, je me projette hors du lit, mû par une sorte de sursaut animal ; je trébuche, boitille, et m’emmêle dans les gracieux rideaux de perles métalliques entourant la couche. Ceux qui me connaissent bien remarqueront que je ne m’administre pas même les Deux Minutes de Sommeil Supplémentaires qui sont […]